地圖 - 熱線
熱門搜索: 中央除塵設(shè)備 旱煙除塵器 廢水處理設(shè)備 催化燃燒設(shè)備 RTO設(shè)備 危廢暫存間
客戶服務(wù)熱線:15392885678
行業(yè)動(dòng)態(tài)
- 服務(wù)熱線 - 15392885678 15069779222
“ ?;穾?kù)相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范 ”
Standard specifications for hazardous chemical warehouses
標(biāo)準(zhǔn):危險(xiǎn)廢物貯存間的建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行----《危險(xiǎn)廢物貯存污染控制標(biāo)準(zhǔn)》(GB18597-2023)。規(guī)范:危廢收集、貯存涉及的規(guī)范----《危險(xiǎn)廢物收集貯存運(yùn)輸技術(shù)規(guī)范》(HJ2025-2012)。指南:涉及危險(xiǎn)廢物的環(huán)評(píng)內(nèi)容評(píng)價(jià)指南----《建設(shè)項(xiàng)目危險(xiǎn)廢物環(huán)境影響評(píng)價(jià)指南》
Standard: The construction standards for hazardous waste storage rooms shall comply with the "Pollution Control Standards for Hazardous Waste Storage" (GB18597-2023). Specification: The technical specifications for the collection, storage, and transportation of hazardous waste (HJ2025-2012). Guidelines for Environmental Impact Assessment of Hazardous Waste in Construction Projects - Guidelines for Environmental Impact Assessment of Hazardous Waste in Construction Projects
危廢貯存有哪些常見(jiàn)問(wèn)題?注意這些建設(shè)要求!
What are the common problems with hazardous waste storage? Pay attention to these construction requirements!
貯存危險(xiǎn)廢物應(yīng)符合《危險(xiǎn)廢物貯存污染控制標(biāo)準(zhǔn)》( GB 18597-2023 ) 各項(xiàng)要求。標(biāo)準(zhǔn)已于2023年7月1日起實(shí)施。NO.1建設(shè)要求(1)貯存庫(kù)是用于貯存一種或多種類別、形態(tài)危險(xiǎn)廢物的倉(cāng)庫(kù)式貯存設(shè)施。
The storage of hazardous waste shall comply with the requirements of the "Pollution Control Standards for Hazardous Waste Storage" (GB 18597-2023). The standard has been implemented since July 1, 2023. NO.1 Construction Requirements: (1) A storage facility is a warehouse style storage facility used to store one or more types and forms of hazardous waste.
貯存庫(kù)污染控制要求:
Requirements for pollution control in storage facilities:
①貯存庫(kù)內(nèi)不同貯存分區(qū)之間應(yīng)采取隔離措施,隔離措施可根據(jù)危險(xiǎn)廢物特性采用過(guò)道、隔板或隔墻等方式;
?、?Isolation measures should be taken between different storage zones in the storage warehouse, which can be implemented through corridors, partitions, or walls according to the characteristics of hazardous waste;
?、谠谫A存庫(kù)內(nèi)或通過(guò)貯存分區(qū)方式貯存液態(tài)危險(xiǎn)廢物的,應(yīng)具有液體泄漏堵截設(shè)施,堵截設(shè)施最小容積不應(yīng)低于對(duì)應(yīng)貯存區(qū)域最大液態(tài)廢物容器容積或液態(tài)廢物總儲(chǔ)量1/10(二者取較大者);用于貯存可能產(chǎn)生滲濾液的危險(xiǎn)廢物的貯存庫(kù)或貯存分區(qū)應(yīng)設(shè)計(jì)滲濾液收集設(shè)施,收集設(shè)施容積應(yīng)滿足滲濾液的收集要求;
?、?If liquid hazardous waste is stored in a storage warehouse or through storage zoning, liquid leakage blocking facilities should be installed. The minimum volume of the blocking facilities should not be less than the maximum liquid waste container volume or 1/10 of the total liquid waste storage capacity in the corresponding storage area (whichever is larger); Storage facilities or zones for hazardous waste that may generate leachate should be designed with leachate collection facilities, and the volume of the collection facilities should meet the requirements for leachate collection;
③貯存易產(chǎn)生粉塵、揮發(fā)性有機(jī)物(VOCs)、酸霧、有毒有害大氣污染物和刺激性氣味氣體的危險(xiǎn)廢物貯存庫(kù),應(yīng)設(shè)置氣體收集裝置和氣體凈化設(shè)施,排氣筒高度應(yīng)符合《大氣污染物綜合排放標(biāo)準(zhǔn)》(GB16297-1996)要求。
③ Dangerous waste storage facilities that are prone to generating dust, volatile organic compounds (VOCs), acid mist, toxic and harmful air pollutants, and irritating odor gases should be equipped with gas collection devices and gas purification facilities. The height of the exhaust pipe should comply with the requirements of the Comprehensive Emission Standards for Air Pollutants (GB16297-1996).
(2)貯存場(chǎng)是用于貯存不易產(chǎn)生粉塵、揮發(fā)性有機(jī)物(VOCs)、酸霧、有毒有害大氣污染物和刺激性氣味氣體的大宗危險(xiǎn)廢物的,具有頂棚(蓋)的半開(kāi)放式貯存設(shè)施。
(2) Storage yard is a semi open storage facility with a roof (cover) used to store bulk hazardous waste that is not prone to generating dust, volatile organic compounds (VOCs), acid mist, toxic and harmful air pollutants, and irritating odor gases.
貯存場(chǎng)污染控制要求:①貯存場(chǎng)應(yīng)設(shè)置徑流疏導(dǎo)系統(tǒng),保證能防止當(dāng)?shù)刂噩F(xiàn)期不小于25年的暴雨流入貯存區(qū)域,并采取措施防止雨水沖淋危險(xiǎn)廢物,避免增加滲濾液量;②貯存場(chǎng)可整體或分區(qū)設(shè)計(jì)液體導(dǎo)流和收集設(shè)施,收集設(shè)施容積應(yīng)保證在最不利條件下可以容納對(duì)應(yīng)貯存區(qū)域產(chǎn)生的滲濾液、廢水等液態(tài)物質(zhì);③貯存場(chǎng)應(yīng)采取防止危險(xiǎn)廢物揚(yáng)散、流失的措施;④貯存的危險(xiǎn)廢物直接接觸地面的,還應(yīng)進(jìn)行基礎(chǔ)防滲,防滲層為至少1m厚黏土層(滲透系數(shù)不大于10-7cm/s),或至少2mm厚高密度聚乙烯膜等人工防滲材料(滲透系數(shù)不大于10-10cm/s),或其他防滲性能等效的材料。
Requirements for pollution control of the storage site: ① The storage site shall be equipped with a runoff diversion system to ensure that the local rainstorm with a return period of not less than 25 years can be prevented from flowing into the storage area, and measures shall be taken to prevent rainwater from washing hazardous waste and increasing the amount of leachate; ② The storage area can be designed with liquid diversion and collection facilities as a whole or in zones, and the volume of the collection facilities should ensure that they can accommodate liquid substances such as leachate and wastewater generated in the corresponding storage area under the most unfavorable conditions; ③ The storage site should take measures to prevent the dispersion and loss of hazardous waste; ④ For hazardous waste stored in direct contact with the ground, basic anti-seepage measures should also be taken. The anti-seepage layer should be at least 1m thick clay layer (permeability coefficient not greater than 10-7cm/s), or at least 2mm thick artificial anti-seepage materials such as high-density polyethylene film (permeability coefficient not greater than 10-10cm/s), or other materials with equivalent anti-seepage performance.
(3)貯存池是用于貯存單一類別液態(tài)或半固態(tài)危險(xiǎn)廢物的,位于室內(nèi)或具有頂棚(蓋)的池體貯存設(shè)施。
(3) A storage tank is a tank storage facility located indoors or with a roof (cover) for storing a single category of liquid or semi-solid hazardous waste.
貯存池污染控制要求:
Requirements for pollution control of storage tanks:
?、儋A存池防滲層應(yīng)覆蓋整個(gè)池體并對(duì)池體進(jìn)行基礎(chǔ)防滲;
?、?The anti-seepage layer of the storage tank should cover the entire tank body and provide basic anti-seepage for the tank body;
②貯存池應(yīng)采取措施防止雨水、地面徑流等進(jìn)入,保證能防止當(dāng)?shù)刂噩F(xiàn)期不小于25年的暴雨流入貯存池內(nèi);
② Measures shall be taken to prevent rainwater, surface runoff, etc. from entering the storage pool, so as to ensure that the local rainstorm with a return period of not less than 25 years can be prevented from flowing into the storage pool;
?、圪A存池應(yīng)采取措施減少大氣污染物的無(wú)組織排放。
?、?Measures should be taken to reduce unorganized emissions of atmospheric pollutants from storage tanks.
(4)貯存罐區(qū)是用于貯存液態(tài)危險(xiǎn)廢物的,由一個(gè)或多個(gè)罐體及其相關(guān)的輔助設(shè)備和防護(hù)系統(tǒng)構(gòu)成的固定式貯存設(shè)施。貯存罐區(qū)污染控制要求:
(4) Storage tank area is a fixed storage facility for storing liquid hazardous waste, consisting of one or more tanks and their related auxiliary equipment and protective systems. Pollution control requirements for storage tank area:
①貯存罐區(qū)罐體應(yīng)設(shè)置在圍堰內(nèi),圍堰應(yīng)保證能滿足防滲、防腐性能要求;
?、?The tanks in the storage tank area should be placed inside a cofferdam, which should ensure that the cofferdam can meet the requirements of anti-seepage and anti-corrosion performance;
?、谫A存罐區(qū)圍堰容積應(yīng)至少滿足其內(nèi)部最大貯存罐發(fā)生意外泄漏時(shí)所需要的危險(xiǎn)廢物收集容積要求;
?、?The cofferdam volume of the storage tank area should at least meet the hazardous waste collection volume requirements in case of accidental leakage of the largest storage tank inside;
?、圪A存罐區(qū)圍堰內(nèi)收集的廢液、廢水和初期雨水應(yīng)及時(shí)處理,不應(yīng)直接排放。
?、?The waste liquid, wastewater, and initial rainwater collected in the storage tank area cofferdam should be treated in a timely manner and should not be directly discharged.
(5)貯存點(diǎn)是《危險(xiǎn)廢物管理計(jì)劃和管理臺(tái)賬制定技術(shù)導(dǎo)則》(HJ1259-2022)規(guī)定的納入危險(xiǎn)廢物登記管理單位的,用于同一生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所專門貯存危險(xiǎn)廢物的場(chǎng)所;或產(chǎn)生危險(xiǎn)廢物的單位設(shè)置于生產(chǎn)線附近,用于暫時(shí)貯存以便于中轉(zhuǎn)其產(chǎn)生的危險(xiǎn)廢物的場(chǎng)所。貯存點(diǎn)環(huán)境管理要求:①貯存點(diǎn)應(yīng)具有固定的區(qū)域邊界,并應(yīng)采取與其他區(qū)域進(jìn)行隔離的措施;
(5) Storage points are designated as hazardous waste registration and management units in accordance with the Technical Guidelines for the Development of Hazardous Waste Management Plans and Management Ledger (HJ1259-2022), and are used for the specialized storage of hazardous waste in the same production and operation site; Units that generate hazardous waste are located near the production line for temporary storage and transfer of the hazardous waste they produce. Requirements for environmental management of storage points: ① Storage points should have fixed area boundaries and measures should be taken to isolate them from other areas;
?、谫A存點(diǎn)應(yīng)采取防風(fēng)、防雨、防曬和防止危險(xiǎn)廢物流失、揚(yáng)散等措施;
?、?Storage points should take measures to prevent wind, rain, sun, and hazardous waste from being lost or scattered;
?、圪A存點(diǎn)貯存的危險(xiǎn)廢物應(yīng)置于容器或包裝物中,不應(yīng)直接散堆;
?、?Hazardous waste stored in storage points should be placed in containers or packaging materials and should not be directly scattered;
④貯存 點(diǎn)應(yīng)根據(jù)危險(xiǎn)廢物的形態(tài)、物理化學(xué)性質(zhì)、包裝形式等,采取防滲、防漏等污染防治措施或采用具有相應(yīng)功能的裝置;
?、?Storage points should adopt pollution prevention and control measures such as anti-seepage and leak prevention or use devices with corresponding functions according to the form, physical and chemical properties, packaging form, etc. of hazardous waste;
?、葙A存點(diǎn)應(yīng)及時(shí)清運(yùn)貯存的危險(xiǎn)廢物,實(shí)時(shí)貯存量不應(yīng)超過(guò) 3 噸。
⑤ The storage point should promptly clear and transport the stored hazardous waste, and the real-time storage capacity should not exceed 3 tons.
NO.2常見(jiàn)問(wèn)題(1)未按照危害特性分類貯存危險(xiǎn)廢物或分區(qū)不合理
NO.2 Common problems (1) Failure to classify hazardous waste according to hazard characteristics or unreasonable zoning
?。?)混合貯存性質(zhì)不相容且未經(jīng)安全性處置的危險(xiǎn)廢物。
(2) Mixed storage of hazardous waste that is incompatible in nature and has not been safely disposed of.
?。?)收集、貯存場(chǎng)所地面有裂隙,不具備防滲漏功能且未采取相應(yīng)措施。
(3) There are cracks on the ground of the collection and storage site, which do not have anti leakage function and have not taken corresponding measures.
?。?)盛裝危險(xiǎn)廢物的容器有破損,導(dǎo)致泄漏。
(4) The container containing hazardous waste is damaged, resulting in leakage.
?。?)盛裝危險(xiǎn)廢物的容器未密閉。
(5) The container containing hazardous waste is not sealed.
?。?)貯存液體危險(xiǎn)廢物,未設(shè)置泄漏液體收集裝置或泄漏液體收集池容積不滿足相關(guān)要求。
(6) Storage of liquid hazardous waste without a leakage liquid collection device or leakage liquid collection pool capacity not meeting relevant requirements.
?。?)貯存易揮發(fā)危險(xiǎn)廢物,貯存庫(kù)未密閉、未安裝廢氣收集治理設(shè)施、已安裝廢氣收集治理設(shè)施未正常運(yùn)行。
(7) Storage of volatile hazardous waste, storage warehouse not sealed, no exhaust gas collection and treatment facilities installed, and installed exhaust gas collection and treatment facilities not functioning properly.
(8)未按照《危險(xiǎn)廢物貯存污染控制標(biāo)準(zhǔn)》(GB18597-2023)監(jiān)測(cè)有關(guān)要求,開(kāi)展自行監(jiān)測(cè)。
(8) Failure to conduct self-monitoring in accordance with the relevant requirements of the "Pollution Control Standards for Hazardous Waste Storage" (GB18597-2023).
?。?)危險(xiǎn)廢物貯存過(guò)程產(chǎn)生的污染物不滿足國(guó)家污染物排放(控制)標(biāo)準(zhǔn)等要求。
(9) The pollutants generated during the storage of hazardous waste do not meet the requirements of national pollutant emission (control) standards.
?。?0)危險(xiǎn)廢物露天存放。
(10) Hazardous waste is stored outdoors.
?。?1)危廢貯存設(shè)施導(dǎo)流槽溢流、泄露液收集池有廢液未及時(shí)收集。
(11) The overflow and leakage of the diversion channel of the hazardous waste storage facility have resulted in the collection of waste liquid in the collection pool, which has not been collected in a timely manner.
(12)盛裝液態(tài)、半固態(tài)危險(xiǎn)廢物的容器內(nèi)部未留足夠空間。
(12) Insufficient space is left inside the container containing liquid and semi-solid hazardous waste.
?。?3)盛裝液態(tài)、半固態(tài)危險(xiǎn)廢物的包裝桶表面有危險(xiǎn)廢物遺留未及時(shí)清理。
(13) The surface of the packaging drums containing liquid and semi-solid hazardous waste has hazardous waste residues that have not been cleaned up in a timely manner.
?。?4)危險(xiǎn)廢物識(shí)別標(biāo)志注明危險(xiǎn)廢物種類與實(shí)際貯存危險(xiǎn)廢物種類不一致。(15)危險(xiǎn)廢物收集、貯存設(shè)施不符合“六防”要求(防風(fēng)、防曬、防雨、防漏、防滲、防腐等)。
(14) The identification mark for hazardous waste indicates that the type of hazardous waste is inconsistent with the actual type of hazardous waste stored. (15) The hazardous waste collection and storage facilities do not meet the "six prevention" requirements (windproof, sun proof, rain proof, leak proof, anti-seepage, anti-corrosion, etc.).
(16)危險(xiǎn)廢物實(shí)際貯存與危險(xiǎn)廢物識(shí)別標(biāo)志注明重量、臺(tái)賬記錄、省固體廢物動(dòng)態(tài)信息平臺(tái)貯存數(shù)據(jù)不一致。
(16) The actual storage of hazardous waste is inconsistent with the weight indicated on the hazardous waste identification label, ledger records, and storage data on the provincial solid waste dynamic information platform.
(17)危險(xiǎn)廢物包裝容器上設(shè)置標(biāo)簽信息(重量、時(shí)間等)與臺(tái)賬記錄、實(shí)際貯存不一致。
(17) The label information (weight, time, etc.) on the hazardous waste packaging container is inconsistent with the ledger records and actual storage.
?。?8)硬質(zhì)容器和包裝物及其支護(hù)結(jié)構(gòu)堆疊碼放時(shí)有明顯變形。NO.3示例危險(xiǎn)廢物貯存NO.4法律依據(jù)《固廢法》第十七條:建設(shè)產(chǎn)生、貯存、利用、處置固體廢物的項(xiàng)目,應(yīng)當(dāng)依法進(jìn)行環(huán)境影響評(píng)價(jià),并遵守國(guó)家有關(guān)建設(shè)項(xiàng)目環(huán)境保護(hù)管理的規(guī)定。
(18) There is significant deformation when stacking and stacking hard containers, packaging materials, and their supporting structures. NO.3 Example Hazardous Waste Storage NO.4 Legal Basis: Article 17 of the Solid Waste Law: Projects that generate, store, utilize, and dispose of solid waste shall conduct environmental impact assessments in accordance with the law and comply with relevant national regulations on environmental protection management for construction projects.
《固廢法》第十八條:建設(shè)項(xiàng)目的環(huán)境影響評(píng)價(jià)文件確定需要配套建設(shè)的固體廢物污染環(huán)境防治設(shè)施,應(yīng)當(dāng)與主體工程同時(shí)設(shè)計(jì)、同時(shí)施工、同時(shí)投入使用。建設(shè)項(xiàng)目的初步設(shè)計(jì),應(yīng)當(dāng)按照環(huán)境保護(hù)設(shè)計(jì)規(guī)范的要求,將固體廢物污染環(huán)境防治內(nèi)容納入環(huán)境影響評(píng)價(jià)文件,落實(shí)防治固體廢物污染環(huán)境和破壞生態(tài)的措施以及固體廢物污染環(huán)境防治設(shè)施投資概算。建設(shè)單位應(yīng)當(dāng)依照有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,對(duì)配套建設(shè)的固體廢物污染環(huán)境防治設(shè)施進(jìn)行驗(yàn)收,編制驗(yàn)收?qǐng)?bào)告,并向社會(huì)公開(kāi)。
Article 18 of the Solid Waste Law: The environmental impact assessment document of a construction project shall determine that the solid waste pollution prevention and control facilities that need to be constructed as supporting facilities shall be designed, constructed, and put into use simultaneously with the main project. The preliminary design of construction projects should include the prevention and control of solid waste pollution in the environmental impact assessment documents in accordance with the requirements of environmental protection design specifications, implement measures to prevent and control solid waste pollution and ecological damage, and estimate the investment in solid waste pollution prevention and control facilities. The construction unit shall, in accordance with relevant laws and regulations, conduct acceptance inspection of the solid waste pollution prevention and control facilities for supporting construction, prepare acceptance reports, and make them public to the society.
《固廢法》第七十九條:產(chǎn)生危險(xiǎn)廢物的單位,應(yīng)當(dāng)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定和環(huán)境保護(hù)標(biāo)準(zhǔn)要求貯存、利用、處置危險(xiǎn)廢物,不得擅自傾倒、堆放?!豆虖U條例》第五十二條:產(chǎn)生危險(xiǎn)廢物的單位,應(yīng)當(dāng)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定和環(huán)境保護(hù)標(biāo)準(zhǔn)要求貯存、利用、處置危險(xiǎn)廢物。對(duì)在常溫常壓下易爆、易燃及排出有毒氣體的危險(xiǎn)廢物進(jìn)行預(yù)處理,使之穩(wěn)定后貯存;無(wú)法穩(wěn)定貯存的,按照易爆、易燃危險(xiǎn)品貯存。
Article 79 of the Solid Waste Law: Units that generate hazardous waste shall store, utilize, and dispose of hazardous waste in accordance with relevant national regulations and environmental protection standards, and shall not dump or pile up hazardous waste without authorization. Article 52 of the Solid Waste Regulations: Units that generate hazardous waste shall store, utilize, and dispose of hazardous waste in accordance with relevant national regulations and environmental protection standards. Pre treat hazardous waste that is explosive, flammable, and emits toxic gases at room temperature and pressure, and store it after stabilizing it; If it cannot be stored stably, it shall be stored as explosive or flammable dangerous goods.
《固廢法》第一百一十二條:擅自傾倒、堆放危險(xiǎn)廢物的,由生態(tài)環(huán)境主管部門責(zé)令改正,處所需處置費(fèi)用三倍以上五倍以下的罰款,所需處置費(fèi)用不足二十萬(wàn)元的,按二十萬(wàn)元計(jì)算,沒(méi)收違法所得;情節(jié)嚴(yán)重的,報(bào)經(jīng)有批準(zhǔn)權(quán)的人民政府批準(zhǔn),可以責(zé)令停業(yè)或者關(guān)閉。未按照國(guó)家環(huán)境保護(hù)標(biāo)準(zhǔn)貯存、利用、處置危險(xiǎn)廢物或者將危險(xiǎn)廢物混入非危險(xiǎn)廢物中貯存的,由生態(tài)環(huán)境主管部門責(zé)令改正,處十萬(wàn)元以上一百萬(wàn)元以下的罰款,沒(méi)收違法所得;情節(jié)嚴(yán)重的,報(bào)經(jīng)有批準(zhǔn)權(quán)的人民政府批準(zhǔn),可以責(zé)令停業(yè)或者關(guān)閉。
Article 112 of the Solid Waste Law: Those who dump or pile up hazardous waste without authorization shall be ordered to rectify by the competent ecological and environmental department, and shall be fined three to five times the required disposal costs. If the required disposal costs are less than 200000 yuan, the illegal gains shall be confiscated based on 200000 yuan; If the circumstances are serious, with the approval of the people's government with approval authority, it may be ordered to suspend business or close down. Those who fail to store, utilize, or dispose of hazardous waste in accordance with national environmental protection standards, or mix hazardous waste with non hazardous waste for storage, shall be ordered to make corrections by the competent department of ecological environment, fined not less than 100000 yuan but not more than 1 million yuan, and have their illegal gains confiscated; If the circumstances are serious, with the approval of the people's government with approval authority, it may be ordered to suspend business or close down.
《建設(shè)項(xiàng)目環(huán)境保護(hù)管理?xiàng)l例》(2017年修訂版)第二十三條:違反本條例規(guī)定,需要配套建設(shè)的環(huán)境保護(hù)設(shè)施未建成、未經(jīng)驗(yàn)收或者驗(yàn)收不合格,建設(shè)項(xiàng)目即投入生產(chǎn)或者使用,或者在環(huán)境保護(hù)設(shè)施驗(yàn)收中弄虛作假的,由縣級(jí)以上環(huán)境保護(hù)行政主管部門責(zé)令限期改正,處20萬(wàn)元以上100萬(wàn)元以下的罰款;逾期不改正的,處100萬(wàn)元以上200萬(wàn)元以下的罰款;對(duì)直接負(fù)責(zé)的主管人員和其他責(zé)任人員,處5萬(wàn)元以上20萬(wàn)元以下的罰款;造成重大環(huán)境污染或者生態(tài)破壞的,責(zé)令停止生產(chǎn)或者使用,或者報(bào)經(jīng)有批準(zhǔn)權(quán)的人民政府批準(zhǔn),責(zé)令關(guān)閉。
Article 23 of the Regulations on the Management of Environmental Protection for Construction Projects (Revised in 2017): In violation of the provisions of this Regulation, if the environmental protection facilities that need to be built as supporting facilities are not completed, have not been inspected, or have been inspected and found to be unqualified, and the construction project is put into production or use, or if there is fraud during the inspection of environmental protection facilities, the environmental protection administrative department at or above the county level shall order rectification within a specified time limit and impose a fine of not less than 200000 yuan but not more than 1 million yuan; Those who fail to make corrections within the prescribed time limit shall be fined not less than 1 million yuan but not more than 2 million yuan; Impose a fine of no less than 50000 yuan and no more than 200000 yuan on the directly responsible supervisors and other responsible personnel; Those who cause significant environmental pollution or ecological damage shall be ordered to stop production or use, or shall be ordered to close down with the approval of the competent people's government.
本文由 ?;穾?kù) 友情奉獻(xiàn).更多有關(guān)的知識(shí)請(qǐng)點(diǎn)擊 http://m.qp66h5.cc/ 真誠(chéng)的態(tài)度.為您提供為全面的服務(wù).更多有關(guān)的知識(shí)我們將會(huì)陸續(xù)向大家奉獻(xiàn).敬請(qǐng)期待.
This article is a friendly contribution from the Hazardous Chemicals Warehouse For more related knowledge, please click http://m.qp66h5.cc/ Sincere attitude To provide you with comprehensive services We will gradually contribute more relevant knowledge to everyone Coming soon.
關(guān)于潤(rùn)華
關(guān)于潤(rùn)華 企業(yè)文化 生產(chǎn)基地產(chǎn)品展示
生物除臭設(shè)備 閥門 沸石轉(zhuǎn)輪RTO 沸石轉(zhuǎn)輪+CO 危廢暫存間 RTO設(shè)備 催化燃燒設(shè)備 廢水處理設(shè)備 旱煙除塵器 中央除塵設(shè)備資訊中心
公司動(dòng)態(tài) 行業(yè)動(dòng)態(tài)快速導(dǎo)航
聯(lián)系我們 榮譽(yù)資質(zhì) 工程案例微信二維碼
微信公眾號(hào)


截屏,微信識(shí)別二維碼