地圖 - 熱線
熱門搜索: 中央除塵設(shè)備 旱煙除塵器 廢水處理設(shè)備 催化燃燒設(shè)備 RTO設(shè)備 危廢暫存間
客戶服務(wù)熱線:15392885678
行業(yè)動(dòng)態(tài)
- 服務(wù)熱線 - 15392885678 15069779222
危險(xiǎn)廢物貯存間必須要密閉建設(shè),門口內(nèi)側(cè)設(shè)立圍堰,地面應(yīng)做好硬化及“三防”措施,即防揚(yáng)散、防流失、防滲漏。
The hazardous waste storage room must be constructed in a sealed manner, with a cofferdam set up on the inner side of the entrance. The ground should be hardened and provided with "three preventions" measures, namely prevention of scattering, prevention of loss, and prevention of leakage.
危險(xiǎn)廢物貯存間門口需張貼標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的危險(xiǎn)廢物標(biāo)識(shí)和危廢信息板,屋內(nèi)張貼企業(yè)《危險(xiǎn)廢物管理制度》。
Standardized hazardous waste signs and hazardous waste information boards should be posted at the entrance of the hazardous waste storage room, and the company's "Hazardous Waste Management System" should be displayed inside the room.
▲適合于室內(nèi)外懸掛的危險(xiǎn)廢物警告標(biāo)志
▲適合于室內(nèi)外懸掛的危險(xiǎn)廢物標(biāo)簽
▲適合于室內(nèi)外獨(dú)立樹(shù)立或擺放的危險(xiǎn)廢物標(biāo)簽
危險(xiǎn)廢物貯存間需按照“雙人雙鎖”制度管理,即兩把鑰匙分別由兩個(gè)危廢負(fù)責(zé)人管理,不得一人管理。
▲ Hazardous waste warning signs suitable for indoor and outdoor hanging
▲ Hazardous waste labels suitable for indoor and outdoor hanging
▲ Hazardous waste labels suitable for independent erection or placement indoors and outdoors
The hazardous waste storage room must be managed according to the "double-person, double-lock" system, meaning that two keys are managed by two separate hazardous waste responsible persons, and management by one person is not allowed.
不同種類危險(xiǎn)廢物應(yīng)有明顯的過(guò)道劃分,墻上張貼危廢名稱,液態(tài)危廢需將盛裝容器放至防泄漏托盤內(nèi)并在容器粘貼危險(xiǎn)廢物標(biāo)簽,固態(tài)危廢包裝需完好無(wú)破損并系掛危險(xiǎn)廢物標(biāo)簽,并按要求填寫。
Different types of hazardous waste should be clearly divided by aisles, with the names of hazardous waste posted on the walls. Liquid hazardous waste should be placed in leak-proof trays, and hazardous waste labels should be affixed to the containers. Solid hazardous waste packaging should be intact and undamaged, with hazardous waste labels attached, and filled out as required.
▲粘貼于危險(xiǎn)廢物儲(chǔ)存容器上的危險(xiǎn)廢物標(biāo)簽
標(biāo)簽填寫注意事項(xiàng):危險(xiǎn)情況和安全措施必須分別遵照《危險(xiǎn)廢物貯存污染控制標(biāo)準(zhǔn)》危險(xiǎn)用語(yǔ)和安全用語(yǔ)填寫。
▲ Hazardous waste label affixed to hazardous waste storage containers
Note for filling out the label: The hazardous conditions and safety measures must be filled out separately in accordance with the hazardous language and safety language specified in the "Standard for Pollution Control on Hazardous Waste Storage".
▲危險(xiǎn)廢物種類標(biāo)志
建立臺(tái)賬并懸掛于危廢間內(nèi),轉(zhuǎn)入及轉(zhuǎn)出(處置、自利用)需要填寫危廢種類、數(shù)量、時(shí)間及負(fù)責(zé)人員姓名。
▲ Hazardous Waste Type Signs
Establish a ledger and hang it in the hazardous waste room. When transferring in or out (for disposal or self-use), the type, quantity, time, and name of the responsible person must be filled in.
危險(xiǎn)廢物貯存間內(nèi)禁止存放除危險(xiǎn)廢物及應(yīng)急工具以外的其他物品。
It is prohibited to store any items other than hazardous wastes and emergency tools in the hazardous waste storage room.
法條鏈接知多D
新《固廢法》涉及罰款的主要點(diǎn):
違法行為
修訂案罰則
產(chǎn)生、利用、處置固體廢物的企業(yè),未按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定及時(shí)公開(kāi)固體廢物產(chǎn)生、利用、處置等信息的;
5-20萬(wàn)元罰款
不設(shè)置危險(xiǎn)廢物識(shí)別標(biāo)志的;
10-100萬(wàn)元罰款
不按照國(guó)家規(guī)定制定危險(xiǎn)廢物管理計(jì)劃的;
10-100萬(wàn)元罰款
擅自傾倒、堆放危險(xiǎn)廢物的;
所需處置費(fèi)用三至五倍罰款,20萬(wàn)起
將危險(xiǎn)廢物提供或者委托給無(wú)經(jīng)營(yíng)許可證的單位從事經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的;
所需處置費(fèi)用三至五倍罰款,20萬(wàn)起
不按照國(guó)家規(guī)定填寫危險(xiǎn)廢物轉(zhuǎn)移聯(lián)單或者未經(jīng)批準(zhǔn)擅自轉(zhuǎn)移危險(xiǎn)廢物的;
10-100萬(wàn)元罰款
將危險(xiǎn)廢物混入非危險(xiǎn)廢物中貯存的;
10-100萬(wàn)元罰款
未經(jīng)安全性處置,混合收集、貯存、運(yùn)輸、處置具有不相容性質(zhì)的危險(xiǎn)廢物的;
10-100萬(wàn)元罰款
未制定危險(xiǎn)廢物意外事故防范措施和應(yīng)急預(yù)案的
10-100萬(wàn)元罰款
違反本法規(guī)定,將中國(guó)境外的固體廢物輸入境內(nèi)的責(zé)令退運(yùn),50萬(wàn)-500萬(wàn)元罰款
未按照經(jīng)營(yíng)許可證規(guī)定從事收集、貯存、利用、處置危險(xiǎn)廢物經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的限產(chǎn)或停產(chǎn),50萬(wàn)-200萬(wàn)元罰款
無(wú)經(jīng)營(yíng)許可證從事收集、貯存、利用、處置危險(xiǎn)廢物經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的責(zé)令停業(yè)或關(guān)閉,100萬(wàn)-500萬(wàn)元罰款
危險(xiǎn)廢物貯存場(chǎng)所要這樣建
貯存場(chǎng)所地面須硬化處理,并涂至少2mm密度高的環(huán)氧樹(shù)脂,以防止?jié)B漏和腐蝕。存放液體性危險(xiǎn)廢物的貯存場(chǎng)所須設(shè)計(jì)收集溝及收集井,以收集滲濾液,防止外溢流失現(xiàn)象。
**Know More About the Legal Provisions**Key Points of the New "Solid Waste Law" Involving Fines:**Violation****Penalty in the Amendment**Enterprises that generate, utilize, and dispose of solid waste fail to promptly disclose information regarding the generation, utilization, and disposal of solid waste in accordance with relevant national regulations;**Fine of 50,000 to 200,000 yuan**Fail to set up identification marks for hazardous waste;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Fail to formulate a hazardous waste management plan in accordance with national regulations;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Unauthorized dumping or piling of hazardous waste;**Fine equivalent to three to five times the disposal cost, starting from 200,000 yuan**Providing or entrusting hazardous waste to units without a business license for business activities;**Fine equivalent to three to five times the disposal cost, starting from 200,000 yuan**Fail to fill in the hazardous waste transfer manifest in accordance with national regulations or transfer hazardous waste without approval;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Store hazardous waste mixed with non-hazardous waste;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Collect, store, transport, and dispose of hazardous waste with incompatible properties without safety disposal;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Fail to formulate preventive measures and emergency plans for hazardous waste accidents;**Fine of 100,000 to 1,000,000 yuan**Those who violate this law by importing solid waste from outside China are ordered to return the waste and are fined 500,000 to 5,000,000 yuan;Those who engage in the collection, storage, utilization, and disposal of hazardous waste without a business license are ordered to suspend production or close down, and are fined 1,000,000 to 5,000,000 yuan;Those who engage in the collection, storage, utilization, and disposal of hazardous waste without a business license are ordered to suspend operations or close down, and are fined 1,000,000 to 5,000,000 yuan.**Hazardous Waste Storage Sites Should Be Built This Way**The ground of the storage site must be hardened and coated with at least 2mm high-density epoxy resin to prevent leakage and corrosion. Storage sites for liquid hazardous waste must be designed with collection ditches and wells to collect leachate and prevent overflow and loss.
化學(xué)性質(zhì)不相容的危廢一律分隔堆放,其間隔應(yīng)為完整的不滲透墻體,并在各區(qū)域醒目位置設(shè)該類危廢的標(biāo)志牌。
Hazardous wastes with incompatible chemical properties must be stacked separately, with a complete impermeable wall serving as the barrier between them. Signboards indicating the type of hazardous waste should be prominently placed in each area.
貯存場(chǎng)所不得連接市政雨水管或污水管,危險(xiǎn)廢物貯存設(shè)施內(nèi)清理出來(lái)的泄漏物,一律按危險(xiǎn)廢物處理,沖洗廢水必須納入企業(yè)廢水處理設(shè)施經(jīng)處理達(dá)標(biāo)后方可排放。
The storage site shall not be connected to municipal rainwater pipes or sewage pipes. Any leakage material removed from hazardous waste storage facilities must be treated as hazardous waste. The flushing wastewater must be treated in the enterprise's wastewater treatment facilities to meet relevant standards before being discharged.
貯存危險(xiǎn)廢物不得超過(guò)一年,超過(guò)一年報(bào)環(huán)保部門審批。危險(xiǎn)廢物貯存臺(tái)賬并如實(shí)記錄危險(xiǎn)廢物貯存情況。
The storage of hazardous waste shall not exceed one year, and if it exceeds one year, it shall be reported to the environmental protection department for approval. A hazardous waste storage ledger shall be kept and the storage situation of hazardous waste shall be truthfully recorded.
危險(xiǎn)廢物事故防范措施及應(yīng)急預(yù)案
為確保在發(fā)生危險(xiǎn)廢物流失、泄漏、擴(kuò)散等意外事故時(shí)能夠及時(shí)、迅速、有序地處理由此造成的環(huán)境污染及人員傷害,保障公司群眾和環(huán)境安全,根據(jù)《中華人民共和國(guó)固體廢物污染環(huán)境防治法》,結(jié)合公司實(shí)際情況,制定本預(yù)案。
Preventive Measures and Emergency Response Plan for Hazardous Waste Accidents
In order to ensure timely, rapid, and orderly handling of environmental pollution and personal injuries caused by accidents such as loss, leakage, and diffusion of hazardous waste, and to safeguard the safety of the company's personnel and the environment, this plan is formulated in accordance with the "Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution Caused by Solid Waste" and in consideration of the actual situation of the company.
本預(yù)案適用于全廠危險(xiǎn)廢物。
This plan is applicable to all hazardous wastes in the factory.
一. 危險(xiǎn)廢物意外事故的確認(rèn)
危險(xiǎn)廢物意外事故是指危險(xiǎn)廢物在產(chǎn)生、收集、貯存、處理等環(huán)節(jié)上出現(xiàn)了擴(kuò)散、流失、泄漏、人員受傷等情況。
I. Confirmation of hazardous waste accidentsHazardous waste accidents refer to situations where hazardous waste experiences diffusion, loss, leakage, or personal injury during the generation, collection, storage, treatment, and other related processes.
啟動(dòng)本公司事故應(yīng)急預(yù)案處置。
Initiate the emergency response plan of our company for handling the accident.
二. 危險(xiǎn)廢物意外事故分級(jí)
根據(jù)危險(xiǎn)廢物意外事故發(fā)生后導(dǎo)致的人員傷亡情況及環(huán)境污染程度分為三級(jí):
一級(jí):發(fā)生危險(xiǎn)廢物流失、擴(kuò)散、泄漏時(shí),需緊急處理的。
II. Classification of Hazardous Waste AccidentsHazardous waste accidents are classified into three levels based on the casualties and the extent of environmental pollution caused after the occurrence of such accidents:Level I: Accidents involving the loss, dispersion, or leakage of hazardous waste that require emergency response.
二級(jí):危險(xiǎn)廢物(危險(xiǎn)化學(xué)廢液、廢油)意外事故導(dǎo)致廠區(qū)環(huán)境污染(50—200㎡)或人員(2-5人),須對(duì)區(qū)域污染緊急處理或?qū)κ軅藛T緊急救護(hù)的。
Level 2: Accidents involving hazardous waste (hazardous chemical waste liquid, waste oil) leading to environmental pollution in the factory area (50-200㎡) or affecting personnel (2-5 people), requiring emergency treatment of regional pollution or emergency medical aid for the injured.
三級(jí):危險(xiǎn)廢物(危險(xiǎn)化學(xué)廢液、廢油)意外事故導(dǎo)致人員死亡或5人以上受傷,須對(duì)受傷人員提供危險(xiǎn)救護(hù)和現(xiàn)場(chǎng)救援的;導(dǎo)致廠區(qū)200㎡以上污染,需緊急處理的。
Level 3: Accidents involving hazardous waste (hazardous chemical waste liquid and waste oil) resulting in death or injury of more than 5 people, requiring emergency medical care and on-site rescue for the injured; causing pollution over 200 square meters in the factory area, requiring urgent treatment.
三. 指揮系統(tǒng)與職責(zé)
成立以(副)總經(jīng)理為主要負(fù)責(zé)人,人事部及各部門負(fù)責(zé)人參加的危險(xiǎn)廢物意外事故處理領(lǐng)導(dǎo)小組,負(fù)責(zé)組織、指揮、協(xié)調(diào)意外事故發(fā)生時(shí)的緊急處理工作。
III. Command System and ResponsibilitiesA leading group for handling hazardous waste accidents, with the (Deputy) General Manager as the primary person in charge and the participation of the Human Resources Department and heads of various departments, shall be established to organize, direct, and coordinate emergency response measures in case of accidents.
環(huán)保科負(fù)責(zé)對(duì)上級(jí)部門報(bào)告意外事故的緊急處理情況,協(xié)調(diào)市專家組的鑒定工作,保障信息通暢。
The Environmental Protection Department is responsible for reporting the emergency handling of accidents to higher-level departments, coordinating the appraisal work of the municipal expert group, and ensuring smooth information flow.
人事部負(fù)責(zé)組織專家及相應(yīng)的醫(yī)務(wù)人員,做好受損害人員診斷、治療、搶救和醫(yī)務(wù)人員的個(gè)人防護(hù)工作;負(fù)責(zé)緊急處理時(shí)家屬的安撫工作。
The Human Resources Department is responsible for organizing experts and corresponding medical personnel to ensure the diagnosis, treatment, rescue of the injured and personal protection of medical staff; and for comforting the families during emergency handling.
環(huán)保課負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)事故現(xiàn)場(chǎng)的監(jiān)測(cè),以及控制措施效果的評(píng)估;負(fù)責(zé)組織協(xié)調(diào)現(xiàn)場(chǎng)人員分流、調(diào)查采樣的安全。
The environmental protection team is responsible for coordinating the monitoring of the accident scene and evaluating the effectiveness of control measures. Additionally, they are tasked with organizing and coordinating the evacuation of on-site personnel and ensuring the safety of investigation and sampling.
人事部負(fù)責(zé)保障意外事故緊急處理時(shí)所需危險(xiǎn)防護(hù)用品的供應(yīng)。
The Human Resources Department is responsible for ensuring the supply of hazardous protective equipment needed for emergency handling of accidents.
環(huán)保課負(fù)責(zé)危險(xiǎn)廢物的集中、收集、轉(zhuǎn)貯、防止損失加重。
The environmental protection department is responsible for the centralization, collection, transfer, and storage of hazardous waste to prevent further losses.
四、危險(xiǎn)廢物意外事故防范措施
1.不同品種危險(xiǎn)廢物分別存放在不同容器中,不得混合。
IV. Preventive Measures for Accidents Involving Hazardous Wastes 1. Different types of hazardous wastes should be stored in separate containers and must not be mixed.
2.危險(xiǎn)廢物貯藏間外貼有“危險(xiǎn)廢物”字樣標(biāo)識(shí)
3.固體危險(xiǎn)廢物:包裝完整,不滲漏。
2. The words "Hazardous Waste" are labeled outside the hazardous waste storage room. 3. Solid hazardous waste: Packaging is intact and does not leak.
4.液體危險(xiǎn)廢物:容器密封、有蓋;
5.氣體危險(xiǎn)廢物:容器密封、安全閥良好。
4. Liquid hazardous waste: containers must be sealed and covered; 5. Gaseous hazardous waste: containers must be sealed and equipped with a functioning safety valve.
6.危險(xiǎn)廢液暫時(shí)存放應(yīng)采取防滲漏、防外溢措施。
6. Measures to prevent leakage and spillage should be taken for the temporary storage of hazardous waste liquids.
7.各部門及承包商在設(shè)備維修中產(chǎn)生的廢油、設(shè)備漏油和汽車維修廢油應(yīng)全部倒入指定區(qū)域的廢油桶中。
7. All waste oil generated during equipment maintenance by various departments and contractors, as well as equipment oil leakage and waste oil from vehicle maintenance, should be poured into the waste oil drums in the designated area.
不得倒入廠內(nèi)、外空地、草地及地下管網(wǎng)的檢查井中。
It is not allowed to pour it into the inspection wells of the factory, open spaces, grasslands, and underground pipe networks.
灑漏在地面的廢油由責(zé)任部門(相關(guān)方由相關(guān)負(fù)責(zé)部門監(jiān)督)用棉紗或報(bào)紙清除。
The waste oil spilled on the ground shall be removed by the responsible department (the relevant party shall be supervised by the relevant responsible department) using cotton yarn or newspaper.
8.擦機(jī)器、設(shè)備及擦油手的廢油棉紗,需放置在各部門指定的廢油棉紗容器內(nèi)。
8. Waste oil-soaked cotton yarn used for wiping machines, equipment, and oily hands should be placed in the designated waste oil-soaked cotton yarn containers provided by each department.
集中送到廢棄庫(kù)按危廢處置。
Deliver them collectively to the waste storage facility for disposal as hazardous waste.
9.廢棄或暫時(shí)不用的空油桶應(yīng)送交廢棄庫(kù)集中存放,避免油污污染地面及雨水沖刷后污染地下水。
9. Discarded or temporarily unused empty oil drums should be sent to the waste storage area for centralized storage to avoid oil contamination of the ground and groundwater pollution caused by rainwater scouring.
五、意外事故的應(yīng)急響應(yīng)
意外事故發(fā)生后,廠危險(xiǎn)廢物意外事故指揮小組,根據(jù)意外事故的不同級(jí)別,啟動(dòng)相應(yīng)的應(yīng)急措施:
一級(jí)響應(yīng):
1.1 意外事故現(xiàn)場(chǎng)立即進(jìn)行處理,包括灑散危險(xiǎn)廢物的再收集,必要時(shí)采樣監(jiān)測(cè),由環(huán)保課 生產(chǎn)車間負(fù)責(zé)。
V. Emergency Response to Accidents
After the occurrence of an accident, the factory's hazardous waste accident command group shall initiate corresponding emergency measures according to the different levels of the accident:
Level 1 Response:
1.1 Immediate handling at the accident scene, including the recollection of scattered hazardous waste and sampling monitoring if necessary, shall be undertaken by the environmental protection department and the production workshop.
1.1.1 若屬危險(xiǎn)化學(xué)廢液少量灑漏,立即用水清洗。
1.1.1 If a small amount of hazardous chemical waste liquid is spilled, immediately clean it up with water.
1.1.2 若屬?gòu)U油少量灑漏,立即用廢紙或棉紗擦干凈,帶油廢紙或棉紗集中送到廢棄庫(kù)按危險(xiǎn)廢物處置。
1.1.2 If there is a small amount of waste oil spilled, immediately wipe it up with waste paper or cotton yarn, and collect the oily waste paper or cotton yarn and send it to the waste storage for disposal as hazardous waste.
1.2 意外事故報(bào)告:48小時(shí)內(nèi)向衛(wèi)生局、環(huán)保局主管部門報(bào)告調(diào)查、處理、搶救工作情況,由總務(wù)課負(fù)責(zé)。
1.2 Accident Report: The General Affairs Section shall be responsible for reporting the investigation, handling, and rescue work to the competent departments of the Health Bureau and Environmental Protection Bureau within 48 hours.
二級(jí)響應(yīng):
2.1 意外事故現(xiàn)場(chǎng)立即進(jìn)行處理,包括灑散危險(xiǎn)廢物的再收集,必要時(shí)采樣監(jiān)測(cè),由總務(wù)課負(fù)責(zé)。
Level 2 response: 2.1 Immediate response at the accident scene, including recollection of scattered hazardous waste and sampling and monitoring if necessary, shall be undertaken by the General Affairs Section.
2. 1.1 若屬危險(xiǎn)化學(xué)廢液多量灑漏,(導(dǎo)致廠區(qū)環(huán)境污染50—200㎡),立即用木粉或棉紗吸收廢液,產(chǎn)生的廢木粉或廢棉紗送到廢棄物指定地點(diǎn)按危險(xiǎn)廢物處置。
2.1.1 If a large amount of hazardous chemical waste liquid is spilled (resulting in environmental pollution of 50-200 square meters in the factory area), immediately use wood powder or cotton yarn to absorb the waste liquid. The resulting waste wood powder or cotton yarn should be sent to the designated waste disposal site for hazardous waste disposal.
2. 1.2 若屬?gòu)U油多量灑漏,(導(dǎo)致廠區(qū)環(huán)境污染50—200㎡),立即用棉紗吸收廢油,然后用木粉擦干凈帶油地面,產(chǎn)生的廢木粉或廢棉紗送到廢棄物指定地點(diǎn)按危險(xiǎn)廢物處置。
2.1.2 If there is a large amount of waste oil leakage (resulting in environmental pollution of 50-200 square meters in the factory area), immediately use cotton yarn to absorb the waste oil, then use wood powder to clean the oily ground, and dispose of the resulting waste wood powder or cotton yarn at the designated waste disposal site as hazardous waste.
注意現(xiàn)場(chǎng)禁帶火種。
Please note that no kindling is allowed on site.
2.2 意外事故受傷者就地隔離治療,密切觀察接觸者,必要時(shí)請(qǐng)醫(yī)院醫(yī)生協(xié)助救治,由辦公室負(fù)責(zé)。
2.2 The injured in accidents shall be isolated and treated on the spot, and close observation shall be given to those who have been in contact with them. If necessary, doctors from the hospital shall be invited to assist in the treatment, and the office shall be responsible for this.
2.3 意外事故實(shí)施現(xiàn)場(chǎng)管制,由總務(wù)課負(fù)責(zé)。
2.3 The General Affairs Section is responsible for implementing on-site control in case of accidents.
2.4 意外事故報(bào)告:24小時(shí)內(nèi)向衛(wèi)生局、環(huán)保局主管部門報(bào)告查結(jié)果,采取相應(yīng)緊急措施,由生技科負(fù)責(zé)。
2.4 Accident Report: The results of the investigation must be reported to the competent departments of the Health Bureau and Environmental Protection Bureau within 24 hours, and corresponding emergency measures shall be taken, under the responsibility of the Biotechnology Department.
三級(jí)響應(yīng):
3.1 意外事故立即進(jìn)行相應(yīng)處理,包括灑漏危險(xiǎn)廢物的再收集,由總務(wù)課 生產(chǎn)車間負(fù)責(zé)。
Level 3 response: 3.1 Immediate response to accidents, including the recollection of spilled hazardous waste, shall be undertaken by the General Affairs Section and the production workshop.
3. 1.1 若屬危險(xiǎn)化學(xué)廢液大量灑漏,(導(dǎo)致廠區(qū)環(huán)境污染200㎡以上),立即用大量沙土吸收廢液,產(chǎn)生沙土送到廢棄物指定地點(diǎn)按危險(xiǎn)廢物處置。
3.1.1 If a large amount of hazardous chemical waste liquid is spilled (resulting in environmental pollution of over 200 square meters in the factory area), immediately use a large amount of sand to absorb the waste liquid, and dispose of the resulting sand as hazardous waste at the designated waste disposal site.
3. 1.2 若屬?gòu)U油大量灑漏,(導(dǎo)致廠區(qū)環(huán)境污染200㎡以上),立即用棉紗吸收廢油,然后用大量沙土吸收廢油,然后用木粉擦干凈帶油地面,產(chǎn)生的帶油木粉或沙土送到廢棄物指定地點(diǎn)按危險(xiǎn)廢物處置。
3.1.2 If a large amount of waste oil is spilled (resulting in environmental pollution of over 200 square meters in the factory area), immediately use cotton yarn to absorb the waste oil, followed by a large amount of sand to absorb it. Then, use wood powder to clean the oily ground, and dispose of the oily wood powder or sand at the designated waste disposal site as hazardous waste.
事故現(xiàn)場(chǎng)嚴(yán)禁無(wú)關(guān)人員進(jìn)入,注意現(xiàn)場(chǎng)禁帶火種。
Unauthorized personnel are strictly prohibited from entering the accident scene. Please note that no kindling is allowed on site.
3.2 意外事故報(bào)告:1小時(shí)內(nèi)向衛(wèi)生局、環(huán)保局主管部門報(bào)告,由人事部總務(wù)課負(fù)責(zé)。
3.2 Accident Report: Report to the competent departments of the Health Bureau and Environmental Protection Bureau within 1 hour, which is the responsibility of the General Affairs Section of the Human Resources Department.
3.3 立即組織醫(yī)護(hù)人員開(kāi)展救治,由人事部負(fù)責(zé)。
3.3 Immediately organize medical personnel to carry out treatment, with the Human Resources Department being responsible.
3.4 做好監(jiān)測(cè),觀察其發(fā)展動(dòng)態(tài),隨時(shí)向指揮領(lǐng)導(dǎo)小組匯報(bào),由人事部總務(wù)課負(fù)責(zé)。
3.4 The General Affairs Section of the Human Resources Department shall be responsible for conducting monitoring, observing its development trends, and reporting to the command and leadership team at any time.
3.5 立即組織保障搶救、搶險(xiǎn)物資供應(yīng),由人事總務(wù)課負(fù)責(zé)。
3.5 Immediately organize the supply of rescue and emergency relief materials, with the personnel and general affairs department being responsible for this task.
3.6 作好相關(guān)人員的個(gè)人防護(hù)工作,由生產(chǎn)車間、總務(wù)課負(fù)責(zé)。
3.6 Ensure personal protective measures for relevant personnel, with the responsibility falling on the production workshop and the general affairs department.
3.7 意外事故實(shí)施現(xiàn)場(chǎng)管制,由環(huán)保課負(fù)責(zé)。
3.7 The environmental protection department is responsible for implementing on-site control measures in case of accidents.
六、結(jié)束響應(yīng)
受污染的環(huán)境已緊急處理;受傷人員已得到救治,由本次意外事故再次引發(fā)事故的因素已清除。(數(shù)據(jù)來(lái)源:生態(tài)環(huán)境部)
點(diǎn)評(píng):當(dāng)前企業(yè)必須審時(shí)度勢(shì),立足當(dāng)下放眼未來(lái),深刻認(rèn)識(shí)到環(huán)境保護(hù)和規(guī)范化管理的重要性,經(jīng)濟(jì)效益與環(huán)境效益并重,貫徹落實(shí)環(huán)保部門的各項(xiàng)要求,才可以保障企業(yè)健康可持續(xù)發(fā)展。
VI. Closing Response: The contaminated environment has been urgently addressed; the injured have received medical treatment, and the factors that could have triggered further accidents have been eliminated. (Data source: Ministry of Ecology and Environment) Comment: Currently, enterprises must assess the situation, focus on the present while looking to the future, deeply recognize the importance of environmental protection and standardized management, attach equal importance to economic and environmental benefits, and fully implement the requirements of environmental protection departments. Only in this way can enterprises ensure healthy and sustainable development.
附:實(shí)際案例:
某區(qū)環(huán)境監(jiān)察支隊(duì)執(zhí)法人員到某從事醫(yī)用鉛屏蔽材料的加工生產(chǎn)企業(yè)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)檢查,發(fā)現(xiàn)該企業(yè)存在如下環(huán)境問(wèn)題:
一是該企業(yè)未辦理環(huán)評(píng)審批,未申請(qǐng)竣工驗(yàn)收。
Attachment: Actual Case: Law enforcement personnel from the environmental supervision detachment of a certain district conducted an on-site inspection at a processing and production enterprise engaged in medical lead shielding materials. The following environmental issues were found at the enterprise: Firstly, the enterprise had not obtained environmental impact assessment approval and had not applied for completion acceptance.
二是該企業(yè)生產(chǎn)過(guò)程中產(chǎn)生的含鉛廢渣臨時(shí)堆放在彩鋼板搭建的簡(jiǎn)易棚下,堆放場(chǎng)所地面無(wú)防滲漏措施,且混有生活垃圾;含鉛廢渣收運(yùn)未簽訂合同。
Secondly, the lead-containing waste residue generated during the production process of the enterprise is temporarily stored under a simple shed made of color steel plates. The ground of the storage site lacks anti-leakage measures and is mixed with household waste. No contract has been signed for the collection and transportation of lead-containing waste residue.
三是該企業(yè)廠區(qū)北側(cè)的洗手池下水管道與廠區(qū)北側(cè)外的明溝相連,因?yàn)楣と讼词謴U水外排,溝內(nèi)有明顯鉛渣。
Thirdly, the sewage pipe of the washbasin located on the north side of the enterprise's factory area is connected to the open ditch outside the north side of the factory area. Due to the discharge of wastewater from workers washing their hands, there are obvious lead slag deposits in the ditch.
四是該企業(yè)鉛熔化工藝中產(chǎn)生的廢氣無(wú)收集處理設(shè)施,未經(jīng)處理直接排放至外環(huán)境。
Fourthly, the enterprise lacks collection and treatment facilities for the waste gas generated during the lead melting process, and discharges it directly into the external environment without treatment.
五是該企業(yè)廠區(qū)內(nèi)機(jī)油溢漏嚴(yán)重。
Fifthly, there is a serious oil spill issue within the factory premises of the enterprise.
某區(qū)環(huán)保局對(duì)該企業(yè)未辦理環(huán)評(píng)手續(xù),環(huán)保設(shè)施未經(jīng)竣工驗(yàn)收,已投入正式生產(chǎn)等環(huán)境違法行為進(jìn)行處罰,罰款金額為24.5萬(wàn)元。
The environmental protection bureau of a certain district imposed a fine of 245,000 yuan on the enterprise for environmental violations such as failing to go through environmental impact assessment procedures, failing to conduct completion acceptance of environmental protection facilities, and having already put them into formal production.
本文由 汽保行業(yè)危廢暫存庫(kù) 友情奉獻(xiàn).更多有關(guān)的知識(shí)請(qǐng)點(diǎn)擊 http://m.qp66h5.cc/ 真誠(chéng)的態(tài)度.
為您提供為全面的服務(wù).更多有關(guān)的知識(shí)我們將會(huì)陸續(xù)向大家奉獻(xiàn).敬請(qǐng)期待.
This article is kindly contributed by the Temporary Storage Warehouse for Hazardous Wastes in the Auto Maintenance Industry. For more relevant knowledge, please visit http://m.qp66h5.cc/. We sincerely provide you with comprehensive services. We will continue to contribute more relevant knowledge to everyone Stay tuned
關(guān)于潤(rùn)華
關(guān)于潤(rùn)華 企業(yè)文化 生產(chǎn)基地產(chǎn)品展示
生物除臭設(shè)備 閥門 沸石轉(zhuǎn)輪RTO 沸石轉(zhuǎn)輪+CO 危廢暫存間 RTO設(shè)備 催化燃燒設(shè)備 廢水處理設(shè)備 旱煙除塵器 中央除塵設(shè)備資訊中心
公司動(dòng)態(tài) 行業(yè)動(dòng)態(tài)快速導(dǎo)航
聯(lián)系我們 榮譽(yù)資質(zhì) 工程案例微信二維碼
微信公眾號(hào)


截屏,微信識(shí)別二維碼